Po va a se que no…

“A veces no hay próxima vez, a veces no hay segundas oportunidades, a veces es ahora o nunca”

Bob Marley

No me es posible saber, a pocas horas vista, lo que va a suceder en el Congreso de los Diputados pero, extrañamente, sí me es posible ver lo que pasará más allá si el resultado de la investidura es negativo. No les descubro nada. Todos lo sabemos y en ese todos quiero incluir a quienes están negociando. Entiendo que in extremis va a llegar un acuerdo, al filo de la votación, que no pueda ser destrozado en las redes sociales, sajado por la oposición, reventado por el fuego amigo. Eso es lo que en buena lógica debería suceder pero hace tiempo que todos hemos reparado en que la lógica no rige estas negociaciones en las que siempre nos presentan a grupo de incendiarios dispuestos a pegarse fuego y a abrasar las ilusiones de su electorado. Así que la lógica no es de utilidad en este trance.

Es más fácil usar la bola de ver el futuro que la del presente. Y es que es ahora o nunca, en eso llevaba razón Pablo Iglesias durante el debate. Es harto probable que esta sea la última oportunidad de Pedro Sánchez de volver a ser presidente de Gobierno. Ahora o nunca. Si no es ahora sabremos que en tanto las opciones de progreso precisen pactar para gobernar será la derecha quien lo haga. Sería la segunda vez que nos dejaran tirados en la cuneta, en enero de 2016 con 161 y ahora con 165, pero tirados al fin y al cabo. La otra vez por la arrogancia, la cabezonería y la falta de mesura de Pablo y esta vez, esta vez me temo que sería por el mal cálculo de Pedro, al no comprender que sin compartir el poder no puede formar una coalición y que debe desprenderse de una parte de él, adecuada y proporcional, y hacerlo con una estructura y una base de confianza que permita obtener un gobierno con una cohesión aceptable. Es obvio que Unidas Podemos precisa escaparates vistosos para reanimar su futuro y el hecho de que esa revitalización no le haga ilusión al PSOE no es motivo para negarles lo que en puridad es justo ceder.

Es ahora o nunca porque las incapacidades de ahora no se remediarán en un mes y porque la proximidad de la sentencia condenatoria del juicio del procés va a envenenar todo el espacio político con unas consecuencias que nadie puede prever exactamente. No, en septiembre no hay opciones y más allá tampoco. Es ahora o nunca porque si vuelven a demostrarnos que no es posible esta colaboración, nos estarán diciendo que no va a ser posible trabajar por la sociedad que queremos hasta que no quede sino uno de ellos y eso puede no suceder nunca.

Las elecciones no son una solución. Las elecciones no van a devolver un Pedro Sánchez triunfante que no necesite un pacto con las otras fuerzas de la izquierda y ese bucle infame no va a disolverse a base de convocatorias y de urnas hasta obtener la fórmula que se desea. Es de cajón que si nos dan el disgusto por segunda vez, la desilusión y el hartazgo se van a cebar con el electorado que no va a acudir de nuevo cual ejército de borregos a intentar algo que sabemos imposible. Es ahora o nunca porque si no es ahora no lo será hasta que las dinámicas partidistas y sociales derriben a los líderes que nos han instalado en su incapacidad para forjar alianzas.

Es ahora o nunca y por eso va a ser ahora porque nunca es una frase que el poder no puede conjugar. Es ahora y con la duración y las consecuencias que tenga. El futuro se conjuga, como hemos dicho, más allá. Hacer política es explorar los espacios, comprobar las lealtades, intentar la estabilidad y la efectividad. Si no funciona, si vamos a una legislatura corta, será ya cuestión del elector valorar por qué pasó y qué forma hay de soslayar ese escollo pero en este instante, tal y como quedaron las cosas tras el debate de investidura, la pelota está definitivamente en manos de Sánchez y los socialistas que tras 140 años deberían saber ya que no puedes llevarte la pelota si no te gusta cómo anda el juego. Así que hemos de pensar que tras la escenificación de la imposibilidad de lograr otras fórmulas, más del gusto de la parte de extremo centro del PSOE, de los Page o de las Díaz, nadie pretenda que es más patriótico entregar el poder a la derecha que tirar hacia adelante con los socios naturales y descubrir que se hace camino al andar.

El riesgo de escribir con anticipación es que cuando usted lea todo esto es posible que tales argumentos yazcan pisoteados en la Carrera de San Jerónimo y que seamos conscientes de que todo es imposible mientras nos venden una segunda temporada del infausto serial a rodar más adelante. Aun así, mi natural optimista me lleva a creer, una vez más, que será posible, que podrán, que nuestros votos y nuestra ilusión se verán recompensados y que nuestros miedos serán conjurados.

Por si no es así y nos amenazan con la carrera de la propaganda, ahora llamada relato, ya digo que en las circunstancias actuales está decepción, este fracaso, esta ruina yo se la apunto al debe de los socialistas. Tras pedir una cabeza y obtenerla no puede ser de otra manera.

Anuncios

Neolengua

Es cierto que un idioma no puede ser machista de por sí, las palabras no tienen esa capacidad, sino que es la sociedad quien le da esas connotaciones sexistas a ciertas palabras o expresiones. Para combatir este hecho, ha surgido el llamado “lenguaje inclusivo”, una manera de utilizar el idioma en vista de aumentar la presencia del género femenino, de intentar borrar el contenido peyorativo del femenino de ciertas palabras o de eliminar para siempre terribles expresiones sexistas y absurdas sobre las mujeres.

No solo eso, los movimientos feministas en busca de la igualdad de género han tomado el idioma por bandera y ciertas frases como consignas de sus reivindicaciones. Así han surgido el “NO ES NO”, “NI UNA MÁS, NI UNA MENOS”, o la campaña de Oxfam Intermón de #MeNiegoA.

En traducciones TRIDIOM queremos unirnos a esta lucha y hacer nuestra aportación, desde el mundo que mejor conocemos, el de la lengua y la traducción.

A continuación, señalaremos algunas de las estrategias más efectivas para hacer uso del lenguaje inclusivo en la traducción:

a) El uso de sustantivos abstractos o genéricos en lugar de usar sustantivos más específicos. Por ejemplo:

El redactor es la persona que desarrolla el contenido.

Redacción se encarga del desarrollo de contenidos.

b) El uso de sustantivos colectivos:

Los miembros del equipo están muy compenetrados.

El equipo está muy compenetrado.

 

c) El uso de construcciones perifrásticas:

Sustantivo no inclusivo Construcción perifrástica
Los universitarios La comunidad universitaria
Los profesores El equipo docente
Los investigadores El equipo de investigación
Los estudiantes La comunidad estudiantil

La universidad de Jaén nos ofrece en una guía para el uso del lenguaje inclusivo la siguiente tabla:

Personal Personas
Personal médico Personas discapacitadas
Personal contratado Personas asociadas
Personal asalariado Personas inmigrantes
Personal administrativo Personas expertas
Personal investigador Personas interesadas
Personal formador Personas matriculadas
Personal docente Personas mayores

d) Desdoblamientos, es decir, el uso de la palabra en femenino tanto como el masculino. Por ejemplo:

Los profesores han ultimado los detalles de la excursión.

Los profesores y las profesoras han ultimado los detalles de la excursión.

Los desdoblamientos, aunque no resultan muy populares debido a que ralentizan el discurso, o el escrito, son muy usados en ciertas situaciones:

  • Al comenzar un discurso: Señoras y señores.
  • Al principio de una misiva: Estimado/a cliente.

 

e) El uso de sustantivos carentes de género. Por ejemplo:

Palabra con género Alternativa inclusiva
Alumno/a Estudiante
Chico/a Joven
Director Responsable
Marido/mujer Cónyuge
Conductor/a Chofer

La “neolengua”
del poder político
Manuel Pulido Mendoza | manuelpm@ufm.edu | @manuelpm
Conferencia para el COSEDE, Ciudad ...

f) El uso de pronombres y determinantes carentes de género:

Pronombre con género Alternativa inclusiva
Los que Quienes
Aquellos Quienes
Alguno Alguien
Ninguno Nadie
Todo/el + nombre Cada + nombre
Todo + nombre Cualquier + nombre

https://nachocamino.files.wordpress.com/2010/08/forges.jpg

g) El uso de pasiva refleja o perífrasis verbales. Por ejemplo:

Cuando el alumno solicite la beca.

Cuando se solicite la beca. / Al solicitar la beca.

 

h) El uso del imperativo

i) El uso de adjetivos carentes de género:

Adjetivo con género Alternativa inclusiva
Listo/a Inteligente
Contento/a Alegre/Feliz
Descontento/a Triste
Atento/a Cortés
Valeroso/a Valiente

 

Existen numerosos adjetivos sin género, que utilizan la misma terminación para masculino y femenino y que podemos utilizar para evitar el lenguaje sexista. Compárense las siguientes oraciones:

Los alumnos de este colegio son muy listos.

El alumnado de este colegio es muy inteligente.

j) Evitar el uso de los duales aparentes, es decir todas aquellas palabras que dependiendo del género en el que se empleen presentan distintos significados, quedando en la mayoría de los casos el sustantivo en femenino descalificado. En la siguiente tabla presentamos algunos ejemplos:

Sustantivo masculino Variante femenina
Asistente Asistenta
Ayudante Ayudanta
Zorro Zorra
Hombre de la vida Mujer de la vida
Un cualquiera Una cualquiera
Un atrevido Una atrevida
Sargento Sargenta
Hombre público Mujer pública
Verdulero Verdulera
Gobernante Gobernanta
Fulano Fulana

 

Aunque el DRAE recoge muchas de estas palabras con el mismo significado tanto en masculino, como en femenino, en el lenguaje diario se establece una gran distinción entre ambas a la hora de usarlas. Por ejemplo, llamaríamos zorro a un amigo para indicarle que es astuto, pero no emplearíamos la variante femenina zorra para referirnos a una amiga, ya que dicha palabra conlleva una serie de connotaciones ofensivas.

Para conocer más detalles y ejemplos de estrategias y métodos para usar el lenguaje inclusivo en la traducción, te recomendamos que consultes la siguiente web.

Una vez hemos conocido algunas de las estrategias más relevantes en español, presentaremos métodos para usar el lenguaje inclusivo en la traducción al inglés. Empezaremos con una lista de palabras que resultan del todo excluyentes, pero que también son las más comunes, y ofreceremos alternativas inclusivas:

Palabra de uso común Alternativa inclusiva
Fireman Firefighter
Chairman Chairperson
Policeman Police officer
Mankind Humankind
Air hostess Flight attendant
Congressman Congressperson
Man-made Artificial
Manpower Human resources
Salesman Sales representative

¿Neolengua o estupidez?

A continuación enumeramos algunos de los métodos para usar el lenguaje inclusivo en la traducción:

  • Palabras que infravaloran a la mujer:

Las palabras que añaden el sufijo –ess para formar el femenino de ciertas palabras, como por ejemplo  actresswaitress, añaden una connotación de inferioridad a tal palabra, por lo que se tiende a evitar su uso, utilizando la forma masculina actor y waiter.

  • El tratamiento Mrs./Miss:

Se considera un desacierto que existan dos tratamientos distintos para la mujer, indicando su condición de casada o soltera (Mrs./Miss), mientras que no se hace tal distinción en los varones, a los que solo se les atribuye el tratamiento de señor (Mr.). A causa de ello, se hace uso del tratamiento Ms. para tratar a ambos indistintamente de su género.

  • El uso de los pronombres personales en la tercera persona del singular:

Los pronombres she y he especifican el género de la persona de la que se habla; sin embargo, cuando se habla de generalizaciones se utiliza el pronombre masculino para referirse a ambos sexos. Esto puede evitarse:

a) utilizando el pronombre en plural, de modo que el género no queda reflejado. Por ejemplo:

The student will pass the exam if he studies hard.

The students will pass the exam if they study hard.

https://levantateyanda.files.wordpress.com/2009/03/ingsoc.jpg

b) utilizando la forma pasiva, por ejemplo:

The plumber knows that he needs to do the job well.

The plumber knows that the job needs to be done well.

 

c) Evitar el uso del posesivo en la tercera persona del singular siempre que pueda omitirse o usarse un artículo definido o indefinido. Por ejemplo:

The average person spends too much time on his computer.

The average person spends too much time on the computer.

 

d) El uso del imperativo o el uso de la segunda persona del singular. Por ejemplo:

He/She can walk the dog.

You can walk the dog. / Walk the dog.

Mientras investigábamos algunas de las estrategias y métodos para usar el lenguaje inclusivo en la traducción, descubrimos que existen una serie de manuales y diccionarios de lenguaje inclusivo. Si te apasiona este tema, consulta los siguientes links:

Marquette University Libraries Online Catalog.1

Marquete University Libraries Online Catalog.2

Con la colaboración de:  Estrella Orozco  & Francesca Kosmirak

Por Amor

La joven monja que se mató por amor y su fantasma deambula en el convento

  Todo empezó en siglo XVI cuando México tenía calles empedradas y las familias acaudaladas eran propietarios de grandes haciendas con abundante ganado y vegetación.
En aquella época los matrimonios eran entre familias de igual posición social y María de Ávila no sería la excepción. Ella era la menor de tres hermanos, Gil y Alfonso Ávila eran sus hermanos mayores.
“María era una jovencita muy bonita e ingenua. Todavía no conocía las maldades del mundo y consideraba a todas las personas dignas de su confianza”, relata el sitio mexicano Zócalo.
Ella se enamoró de Arrutia, un joven mestizo que había llegado a la casa contratado por sus hermanos para hacer trabajos diversos. Él la enamoró, quería casarse con ella pero no por amor, sino por su dinero y posición social.
Arrutia era de una familia muy pobre, la riqueza de los hermanos Ávila lo sorprendieron y sabía que era muy difícil que algún día llegara a tener todas las propiedades, lujos y comodidades que los hermanos tenían, por ello se dedicó a enamorar a María. El trabajo no le fue difícil, pues la joven María le creyó todas sus mentiras y aceptó casarse con él.
Sin embargo, una noche Arrutia confesó en una cantina que pronto sería tan rico como los hermanos Ávila porque se casaría con María y era su fortuna lo único que le interesaba. Los rumores llegaron a oídos de Gil y Alfonso, entonces decidieron entregarle una gran cantidad de dinero para impedir que se casara con María. Cuando le entregaron el dinero le exigieron que se alejara del pueblo y de María. Él aceptó el trato, pues el dinero era suficiente para establecer algún negocio y vivir placenteramente el resto de su vida.
Ghost
Arrutia se fue sin despedirse de María, ella lo esperó por dos años. Después de ese periodo Gil y Alfonso decidieron decirle que Arrutia había muerto. Ella destrozada por la noticia casi murió de depresión. La única solución que sus hermanos encontraron fue llevarla al Antiguo Convento de la Concepción, el único que existía en esa época.
Ella se entregó a Dios, rezaba y se mantenía ocupada, pero por las noches dedicaba horas de llantos y sollozos a su amado.
Un día se enteró que Arrutia no murió y que había regresado al pueblo, pero no para casarse con ella, sino para pedir más dinero a sus hermanos. La desilusión de la joven fue tan grande que terminó tomando una fatal decisión.
Según consignan varios portales mexicanos, una noche la joven salió al jardín del convento, amarró un lazo de la rama de un árbol de durazno y se colgó. Su cuerpo fue encontrado a la mañana siguiente y enterrado en el jardín del convento.
Después de ese día cuando las monjas salían a caminar por las noches por el convento solían encontrarse con la figura de María deambulando por los pasillos, a veces cuando las monjas se veían en el agua no veían su reflejo, sino el de la joven monja que se colgó del árbol de durazno.
La leyenda de María de Ávila es una de las más famosas de México. El convento donde se supone ocurrió la tragedia está en la calle Belisario Domínguez número 5 en el Centro Histórico, entre las calles Lázaro Cárdenas, Calle 57  y Allende.

“El Enemigo”

Empecemos de cero que ahora voy yo,
Como siempre cantando la verdad
Ellos gobiernan creyendose Dios
Y yo hago esta canción por necesidad,
Por un pueblo, unido que está en crisis
Y el de la barba lo pone más dificil,
Por mucho que se expliquen yo no lo entiendo
Solo falta mandar chavales al fusilamiento
Le hechan la culpa al PSOE, lo toman como abrigo,
y golpean a jóvenes (PORQUE SON EL ENEMIGO)
Aplican recortes, sin alma y corazón,
dejando a los chavales en el cole sin calefacción.
Pero no importa,
tu cobras y tienes tus mansiones,
por solo decir mentiras y tocarte los cojones,
Y si protesto me pegas, y me dices que está mal
Esto no es el monopoly chico, es la vida realY es que, prometeis cosas que no vais a cumplir
Pinocho a tu lado, no tuviera nariz
No te da verguenza, engañarnos así, tu solo dices:
Que suba el telón la funcion debe seguir

Los derechos sociales están muriendo,
Junto con la ética que está desapareciendo,
Conviértete en tirano, si es lo que quieres
pegandole a hombres, niños y mujeres.

No tengo miedo yo sigo pa alante,
Mis palabras contra tus porras son aplastantes,
Como pretendes que la gente te adore,
si tu tiras piedras no esperes flores.

Este es mi canal, y aquí mando yo,
Si no te gusta lo que sale de mi boca,
ven a Vallecas a darme con tu porra

Igualdades, derechos, todo está violado,
mientras disfrutan los secuaces que están a tu lado,
Dejas a sanidad con el presupuesto por el suelo
pero nunca se te ocurre descontarlo de tu sueldo.

Y los que te rodean, viven para relajarse,
gastando más dinero en viajes en primera clase,….
Y dices que sí, que saldremos de la crisis PAYASO,
y tu mientras con tus angulas y yo comiendo garbanzos!

A quien te quieres parecer? A quien quieres imitar?
Cualquier dia de estos te pondrás a hablar y diras
“Limpiemos la tumba de franco con cepillo
Encendamos una vela y revivamos al caudillo”

Por eso no me rindo, ni mi gente tampoco,
prefiero que me rompan la cara y me llamen loco,
A tener que vivir con la cabeza abajo
agradeciendo las migajas que nos vas dejando

Esto no es una cancion para obtener publicidad,
es una cancion que se hace por necesidad,
pero tranquilo, que tu trabajo hecho queda,
y la vida te pagará con la misma moneda…